A escasos minutos da miña primeira clase de Alemán
Escribo dende o edificio onde debutei na area universitaria. Nin o seu propio arquitecto recoñecería o novo edificio de Mazarelos do que cambiou. En breve entrarei na miña primeira clase de alemán. Hai razóns familiares para facelo. A dificultade do idioma sempre me tirara para atrás e agora, dado o pequeno remanso de paz no que me atopo por momentos, apareceu unha oportunidade para comezar.
Mentres pasean diante de min as hipermaquilladas rapazas de filosofía acompañado dos seus desleixados compañeiros de clase veñen a min todos os tópicos xermanos: dende Hitler a Mathaus, pasando por Kant, Thomas Mann, Mann o de Camariñas, o meu cuñado, as salchichas, o Muro de Berlín... O alemán é un idioma de xente tranquila, o que quizais pegue comigo, e tamén de carácteres ordenados e ríxidos, o que de seguro non pode ser un mellor antónimo da miña personalidade.
Agora que estamos no tempo das chuvias, impresionáronme enormemente os ceos alemáns, ausentes do marco que nos proporcionan a nosa escarpada orografía, e como as tormentas descargaban cunha furia descoñecida por min. Que Enantena poña algo de Kraftwerk para darme a benvida ao mundo da xermanofilia e Zenón nos ilustre cunha historia etihílica dos seus tempos universitarios.
4 DÃxome dÃxome:
Pois nada, nadador. Non me queda outra que desexarte viel erfolg und geduld na túa etapa xermanofílica. Consello: non desesperes coas declinacións. Naja...und viel spass!
PD: Hitler era austríaco, e como tópico xermano cometeches o imperdoable pecado de esquecer a cervexa, pan seu de cada día en cantidades industriais.
PD2: http://dict.leo.org é un dos mellores diccionarios online.
O profesor é macho.
La palabra más útil del alemán que no tenemos en español, es "doch", sobre todo en el caso en que te hacen una pregunta en negativo, por ejemplo, "¿no tienes hijos?". "No". ¿Qué significa, que no tienes hijos o que estás negando la pregunta, "no, si que tengo"? En alemán es mucho más fácil. Si contestas "doch" es que sí que tienes hijos, es para negar la pregunta. Muy útil y nunca se crean dudas con las respuestas.
Bueno, igual esto ya te lo han explicado. Espero que te guste el idioma y no te desesperes con las declinaciones, los géneros, los verbos irregulares,... es más fácil de lo que parece.
Un saludo de una gallega en el extranjero (precisamente en Alemania...).. (Me encontré tu blog porque julito le puso un link en el suyo...)
Repite como un mantra mentres camiñas cara as vindeiras clases de alemán:
Trans
Iurop
Express
(agora imita o trqueteo dun tren e repite -sotaque xermánico-)
Trans
Iurop
Express
(e así durante media hora: plaxios de Kraftwerk made in feito na casa)
[outro día, se queres, ensaiamos con "Autobahn"]
Post a Comment
<< Home